なぜハングル専用表記にこだわるのか? 韓国語の悲しき実態

投稿者: | 2019年5月8日

韓国人は、漢字がどのくらい分かるのか?

まず言えることは、韓国人の漢字理解力は、その人の育った家庭や学校の方針、時代や世代による教育カリキュラムの違い、それに本人の知的レベル、向学心の差も加わり、個人差が大きい、ということ。

そして、みんな漢字を書いて覚えており、日常的に使用している日本人に比べると、漢字の理解力は劣りますが、しかし、日本人がふだん使っているレベルの漢字および漢字語くらいは、ふつうの常識のある韓国人ならほとんどすべて分かると、私はみています。

これは当然と言えば当然です。だって、言うまでもなく、韓国は漢字文化圏に属し、日本人と同程度に漢字語を使っており、漢字を知らなければ、まともな言語生活が成り立たないのですから。

ただ、よほど判読困難な場合を除いてハングルで表記するのが当然(原則)となっているため、漢字は見慣れておらず、その漢字の像はだいたいイメージできても、正確に書くことは難しいのが大多数の現実です。

たとえば、前の記事で挙げたこの例の場合、
城郭、城門、城東、城壁、籠城、開城

ハングル表記だと、こうなるのですが、
성곽, 성문, 성동, 성벽, 농성, 개성

韓国人はこれらの言葉の漢字を見れば、韓国語で読めるし、だいたい意味も分かりますが、ハングルを見てその漢字を正確に書ける人は少数でしょう。

ハングル表記は、日本人の場合だと、やはり、カタカナ表記した状態に近いですね。
ジョウカク、ジョウモン、ジョウトウ、ジョウヘキ、ロウジョウ、カイジョウ

う~む、やっぱ、読みづらいし…。漢字じゃないと、意味がぱっと把握できない。ジョウトウは「上等」「常套」「城東」…、どれ?ってなる。

韓国人は毎日、この苦痛を味わっているのです。(笑い)
(よけいな自尊心のせいで、無理して、漢字を使うまいとするもんだから!)

で、たとえば、城郭と城壁。日本人はこの違いを漢字のおかげでさっとイメージできますが、日本人よりは漢字に不慣れな韓国人は理解に迷う、あるいは、違いが分からない、ということもあります。(ささいなことのようだが、これに起因する知的能力の低下は深刻で、ハングル専用表記の重大な弊害。くだらぬ自尊心と引き換えに、韓国人は、みんなでバカになる道を選んだのだ!)

したがって、日本人よりは、個々の漢字を曖昧で漠然とした形でしか認識できない状態ではあるのですが、しかしですよ。ここに、はっきり実態を示しますが、韓国語とは、こういうものなのです。

まず、ハングルで。

대한민국의 제19대 대통령. 인권변호사로 민주화운동에 참여하였으며, 노무현 대통령 비서실장과 제19대 국회의원 등을 지냈다. 제18대 대통령선거에 민주통합당 후보로 출마하여 낙선하였으나 2017년 5월 제19대 대통령선거에 더불어민주당 후보로 출마하여 득표율 41.1%(1342만 3800표)로 당선되었다.

これを日本語にすると、こう。

大韓民国の第19代大統領。人権弁護士として民主化運動に参加し、盧武鉉大統領秘書室長や第19代国会議員などを務めた。第18代大統領選挙に民主統合党候補として出馬して落選したが、2017年5月、第19代大統領選挙に共に民主党候補として出馬し、得票率41.1%(1342万3800票)で当選した。

漢字語を漢字にして、ハングルと漢字の混用表記にすると、こう。

大韓民国의第19代大統領。人権弁護士로 民主化運動에 参加하였으며、盧武鉉大統領秘書室長과 第19代国会議員등을 지냈다。第18代大統領選挙에 民主統合党候補로出馬하여落選하였으나、2017年5月、第19代大統領選挙에 더불어民主党候補로 出馬하여、得票率41.1%(1342万3800票)로当選되었다。

出典:NAVER知識百科 文在寅(斗山百科)

みんなが大好きなあの人の簡単な紹介文です。

ハングルと漢字の混用表記にしてくれれば、日本人は、韓国の新聞が読めますよ。(笑い)中国語と違って、語順も同じだしね。

では、なんで、こうなったのか、というと、もちろん日本が韓国を近代化させたからです。近代化の過程で、われわれのご先祖様たちが、西洋の抽象的な言葉を翻訳して使うために苦労して考案した、いわゆる和製漢語がこの地にも定着したのです。

そういう事情を骨身にしみてよく知っており、屈辱と感じている韓国人たち(特に、国の言語政策に大きな影響力を与える頑迷固陋な高齢の国語学者たち)は、こういうハングルと漢字の混用表記を見ると、悲しくなり、怒りがわいてくるのです。(気持ちは分からないでもないけど、そのうっぷんを日本にぶつけてくるから、こっちも頭に来るんですよ!)

だから、ハングル専用表記に異常にこだわる。

しかし、だからといって、日本が日本で、韓国人のそういう心情を斟酌して、駅の電光掲示板で、ハングル専用表記をするなんて、まったく不要、バカげたことです!

 

 

<付記>会員の方への返信

>(ハングル専用表記は)日本語で言えば、ひらがな・カタカナだけで表記されているようなイメージでしょうか。大きなお世話ではありますが、それでまともに論理的な思考ができるのだろうか

できません!
韓国保守のリーダー、趙カプチェさんがこう言っています。

国民の分別力が弱体化した理由は三つあります。
第一に、共産主義が悪であるという価値判断を若い世代にしっかり継承できなかったこと、
第二に、国家の安全保障を外国に頼り切ってきたこと、
第三に、漢字を使わずハングル専用にしたため、物を深く考える力が落ちてしまったことです。

P151 「歴史を捏造する反日国家・韓国」(西岡力)

「物を深く考える力が落ちてしまった」ことの深刻な悪影響、被害を私たちも、延々と、受けているのです。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。